Skip to main content
Cerca

Modi di dire e frasi fatte inglesi e americane

modi di dire in inglese Eurotrad

L'inglese, sia nella sua variante britannica che in quella americana, è ricco di modi di dire e frasi fatte che possono sembrare criptici per chi non è madrelingua. Le espressioni idiomatiche sono spesso radicate nella cultura e nella linguistica di un Paese, e la loro comprensione può aprire una nuova finestra sulla mentalità e sulla cultura di ogni popolazione.
A volte, quando ci si trova in vacanza, così come nelle occasioni formali e durante gli incontri di lavoro, conoscere alcune frasi fatte e modi dire in inglese britannico o americano può essere molto utile per stabilire una connessione più stretta con le persone, oltre che per non rischiare gaffe.
Vediamo quindi alcuni tra i più comuni modi di dire inglesi e americani. Con i nostri esempi e qualche spiegazione potrai muoverti con maggiore sicurezza tra le espressioni più originali e diffuse.

I modi di dire più comuni in inglese

Basta qualche semplice esempio per scoprire che le differenze tra inglese britannico e inglese americano compaiono nel linguaggio di tutti i giorni. Se cerchi un appartamento, in inglese dovrai utilizzare la parola “flat” ma dirai invece “apartment” in americano.

L’antipasto sul menu diventa “appetizer” in americano e “starter” in inglese british. E se vuoi parlare delle tue vacanze, userai “vacation” negli Stati Uniti e “holiday” in Inghilterra.

Si fa quindi presto a capire perché ci sono differenze anche tra modi di dire inglesi e modi di dire americani. Partiamo dai modi di dire in italiano che in inglese suonano abbastanza simili. Se dicono “Don't look a gift horse in the mouth”, è un modo di dire equivalente al nostro “A caval donato non si guarda in bocca”. In base al contesto in cui viene pronunciato si può anche tradurre con “Beggars can't be choosers”, ovvero: “Questo è quel che passa il convento”.
Uno dei modi di dire inglesi più semplici da memorizzare e utilizzabile in tantissime occasioni è poi “Bob's your uncle”. Si tratta di un’esclamazione di soddisfazione a conclusione di un problema risolto e suona come: “Ecco qua” oppure “E il gioco è fatto!”.

Modi di dire americani

Anche tra i modi di dire americani ci sono espressioni uniche. Mai offendersi se negli Stati Uniti qualcuno ti dice “Break a leg!”; è uno dei tanti modi di dire che in inglese suonano di buon auspicio, equivale infatti all’italiano “In bocca al lupo”.
Lo slang americano è ricco di espressioni a volte anche un po’ forti e colorite che, ovviamente, possono variare di Stato in Stato, considerata la vastità del paese. Ma ci sono modi di dire americani che sono noti e frequenti da nord a sud. Per esempio, se ti dicono di fare attenzione ai “monkey business”, non si parla di simpatiche scimmie a passeggio ma di imbroglioni e di truffe dalle quali guardarsi.
Ed ecco un’espressione idiomatica che potrebbe trarti in inganno: “All over the map” viene spesso usata quando si vuole dire che si è perso di vista il punto di una discussione o di una persona fuori dagli schemi.
Tra i modi di dire americani a tema viaggi, c’è poi la simpatica espressione “To catch the red-eye”: significa prendere un volo che parte molto tardi la notte. E se qualcosa non va come avevi sperato, potrai sfoderare un atteggiamento zen accompagnato da uno dei classici modi dire americani: “Bite the bullet” che suona come il nostro “Stringi i denti e ingoia il rospo”.

Frasi fatte inglesi

Qualche esempio? “Bad news travels fast” non è solo la traduzione corretta di un modo di dire tipicamente italiano – “Le brutte notizie viaggiano veloci” - in inglese, ma è anche una delle più popolari frasi fatte nel mondo anglosassone.
Così come “Speak of the devil”, altra frase fatta in inglese che è tale quale al nostro “A parlar del diavolo…spuntano le corna”. Quando, invece, al ristorante si decide di “pagare alla romana”, come diciamo noi in Italia, tra le fasi fatte inglesi utili c’è l’equivalente “To go Dutch”. Infine, a proposito di espressioni legate al mondo del turismo, quando si è alla ricerca di una destinazione “Off the beaten track”, significa che si aspira a luogo fuori dalle rotte turistiche più battute.

Redazione Eurotrad

Ottobre 23, 2023

Redazione Eurotrad

Un ponte tra voi e il mondo, questo è il nostro scopo: aiutarvi nel vostro percorso di internazionalizzazione

Traduzione presentazione aziendale Eurotrad
Servizi

Come tradurre la presentazione aziendale?

Le presentazioni aziendali svolgono un ruolo cruciale nella comunicazione d'impresa. Cosa succede però quando è necessario tradurre in…

Gen 15, 20243 min Leggi di più
Traduzione social media Eurotrad
Servizi

Come fare traduzioni efficaci per contenuti social media

Nell’era della digitalizzazione i social media sono diventati parte integrante della strategia di comunicazione di molte aziende. I…

Gen 9, 20244 min Leggi di più
Traduzione podcast Eurotrad
Servizi

Come tradurre un podcast: tutti i consigli

La traduzione di un podcast è un passo cruciale per ampliare la portata della comunicazione aziendale nel contesto internazionale.…

Gen 1, 20244 min Leggi di più
Come scrivere una mail in spagnolo Eurotrad
Curiosità

Come scrivere una perfetta mail in spagnolo

Conoscere la lingua non sempre basta per redigere una lettera formale correttamente. Ad esempio, per sapere come scrivere…

Gen 1, 20245 min Leggi di più