The bedrock of global communication
The current world economy, increasingly globalised and digitally-oriented, makes professional website translation fundamentally important for companies intending to establish themselves abroad. Defining correct and effective digital communication has therefore never been more important and requires continuous comparison and contact with different cultural and linguistic contexts.
Thanks to our work as a website translation agency, we can assist you to effectively reach potential international clients, highlighting the ways in which communication is organised and structured in various cultural and linguistic contexts around the world.
For this reason, at Eurotrad, we also offer services in addition to website translation services. For example, we also carry out terminology analysis and research in order to ensure that the translated content is as relevant as possible to potential users. This preliminary phase is also useful with regard to search engine optimisation (or SEO). Analysis and research relating to the keywords used by international users to search for information related to your product or service helps to make you more visible on search engines and increase site traffic. Once the translation is complete, it undergoes quality control processes in order to verify and ensure that the content is in line with the cultural and linguistic context of reference.
All of this contributes to improving the user experience, which in turn influences the positioning of websites on search engines. In fact, websites with clear information that is well-suited to the target audience will result in a better website position, as well as a higher conversion rate.
Website translation: why is it so important?
An increasing number of customers, both current and potential, are looking for solutions to their needs online. Websites now act as a sort of business card for companies and play a fundamental role in influencing user choices. It is therefore inevitable that people will judge your company based on your website. That’s why it is important to communicate your company’s real message and image, including to different cultures, in order to build trust around your brand and improve your reputation around the globe.
According to analysis carried out by the European Commission, nine out of ten users say they prefer to browse a website in their own language, if they can. Following additional research by LinkedIn, it emerged that websites translated into languages that are primarily spoken around the world, such as English, Spanish, French, German and Italian, resulted in a potential 400% increase in sales. People are not going to buy what they do not understand, so it is essential to give them content in their mother tongue in order to transform them from visitors into customers. That’s why a multilingual website is an extremely relevant component and at the heart of all internationalisation strategies. The main languages in which websites should be translated and localised in order to reach the largest pool of potential customers are Russian, Japanese, French, German, Portuguese, Spanish and Chinese.
Website translations include
We create translations within primary CMSs so that you can launch online stores and sites such as:
How to translate a website effectively
First and foremost, professional website translations must be directed at and adapted to the cultural context you want to approach. By doing so, you can create a truly tailored multilingual website in order to improve the brand’s online reputation. That’s why our work in the website sector doesn’t just involve simple translations, but also a structured process of understanding, integrating and adapting online content to the cultural context of reference. At Eurotrad, we only use mother tongue website translators in order to ensure that we deliver high-quality output that achieves its desired objectives.
You can request a free professional website translation quote at any time. Once we have received your go-ahead, your project will be assigned to one of our project managers. At this point, the various stages of your project will be overseen by one of our mother tongue translators in order to offer a tailored and highly customised service.
An increasing number of companies are opening online stores, which is having a significant impact on the fashion, beauty and technology industries, in particular. E-commerce sites are now tangible, strategic business tools, which is why it’s important to provide your customers with content in their own language. In fact, users looking to make a purchase need clear, comprehensive information in their native language to feel certain they’ve found what they’re looking for.
As such, before starting the translation process, we perform in-depth analysis of the e-commerce store in question, as well as the technology used to create it, the content creation process and the site’s ultimate aim. By doing so, we are able to offer professional solutions that meet customer needs.
Our aim is to ensure your translated e-commerce site provides an excellent shopping experience via a simple, intuitive process. By doing so, you’re guaranteed to increase customer satisfaction and create a long-term bond.
Translating websites requires a lot more
than literal translations
Translating websites involves a lot more than literal translations, and a website translated using said approach will not achieve the desired results.
Websites must be translated by professionals who can localise texts for the target audience. It’s only by doing so that you can offer the best possible user experience and website usability to your international customers.
In fact, an international study found that:
• 55% of international consumers prefer websites to provide information in their native language.
• 51% of B2B companies are keen to buy from websites available in languages other than English.
• 56% of consumers believe reading information in their own language is more important than price.
Rely on our experience for your specialized translations!
Get in touch for a quote from our expert team. We can help solve even the trickiest translation and localisation conundrums.
Want to chat?