I comunicati stampa sono strumenti comunicativi fondamentali per le aziende. Servono infatti a rendere noti nuovi prodotti, risultati recenti, cambiamenti all’interno dell’azienda, ma anche iniziative promozionali e molto altro.

I destinatari dei comunicati stampa sono giornalisti e professionisti dell’informazione: per questo motivo è necessario che un comunicato stampa sia sempre coerente con il linguaggio e le regole della comunicazione giornalistica.

Anche l’eventuale traduzione del comunicato stampa deve tenere in considerazione queste caratteristiche e dev’essere in grado di replicarle anche nella lingua di arrivo. Come si ottiene questo risultato?

traduzione comunicati stampa

Quando è utile richiedere una traduzione per comunicati stampa?

La traduzione di comunicati stampa è strettamente necessaria nel momento in cui un’azienda internazionale abbia necessità di comunicare con un mercato diverso da quello di origine.

Anche se la lingua internazionale del business è l’inglese, per un’azienda risulta più conveniente la traduzione di un comunicato stampa nella lingua specifica di un determinato mercato. In questo modo si avrà la certezza che la stampa locale usufruisca del contenuto e lo trasmetta nella maniera corretta al grande pubblico.

Inoltre, i comunicati stampa vengono spesso pubblicati direttamente sui siti web aziendali: avranno una maggiore diffusione ed efficacia se pubblicati nella lingua madre di ogni mercato su cui l’azienda è attiva.

Stai cercando un servizio per traduzioni di comunicati stampa?

Eurotrad è il partner che stavi cercando per la tua azienda. Se hai bisogno di informazioni sui nostri servizi di traduzioni professionali di comunicati stampa contattaci subito.

Come tradurre comunicati stampa e press kit?

La traduzione di press kit e di comunicati stampa dev’essere in grado di replicare non solo il contenuto del messaggio ma anche tutte le specifiche formali presenti nel comunicato.

In particolare, la traduzione dei contenuti presenti nel press kit deve riuscire a trasmettere i valori aziendali utilizzando un tono e un registro linguistico appropriato alla tipologia di azienda e al suo settore di attività. In questo modo si avrà la certezza di mantenere anche nella lingua di arrivo l’efficacia della comunicazione aziendale.

Anche se vengono prodotti all’interno di un unico settore, quello della scrittura commerciale, i testi pubblicitari e quelli destinati ai comunicati stampa non potrebbero essere più diversi. Se i primi adoperano sempre un linguaggio e un tono persuasivo, i comunicati stampa devono esprimere concetti semplici con un linguaggio chiaro, diretto e oggettivo.

Un traduttore professionista specializzato in comunicazione commerciale dev’essere in grado di realizzare una traduzione che rispetti le specifiche caratteristiche di ciascun tipo testo. Per farlo, nel caso dei comunicati stampa la traduzione dovrà essere letterale, in grado cioè di mantenere il più possibile inalterato il significato del testo. Nella traduzione di materiale pubblicitario, invece, si utilizza una traduzione libera ed è normale ricorrere alla transcreation.

Comunicati stampa da agenzie inglesi con traduzione in italiano: a chi rivolgersi?

I comunicati che provengono da agenzie internazionali, principalmente inglesi, vanno tradotti correttamente prima di essere riportati dagli organi di stampa che utilizzano un’altra lingua.

Per questo motivo è fondamentale affidare la traduzione di comunicati stampa a professionisti in grado di tradurre con la massima competenza il materiale proveniente dalle agenzie di stampa internazionale.

La traduzione di press release rientra nell’ambito delle traduzioni pubblicitarie di Eurotrad: offriamo un servizio di traduzione accurato e tempestivo, in grado di fornire materiale di qualità alla stampa italiana. Scopri tutti i servizi di traduzione linguistica di EuroTrad e se hai necessità di ricevere una traduzione in tempi stretti prova il nostro servizio di traduzioni urgenti.

Devi tradurre dei testi per il tuo business?

Da oltre vent’anni questo è il nostro mestiere. Grazie ai nostri servizi di traduzione aiutiamo le aziende a fare business in tutto il mondo, avvalendoci solo di traduttori professionali madrelingua.