TRADUZIONE ITALIANO GRECO

Servizi di traduzione professionale dal greco all’italiano e dall’italiano al greco

Il greco moderno è parlato da circa 15 milioni di persone, concentrate per lo più in Grecia e a Cipro ma vi sono delle sacche linguistiche consistenti anche in altri Paesi europei, come l’Albania e la Turchia. Senza contare il discreto fenomeno migratorio che ha portato una nutrita comunità greca anche negli Stati Uniti e nel Canada.

Parliamo di una lingua che è solo lontana parente del greco classico e che si caratterizza oggi per una grammatica molto semplificata e tante differenze nella pronuncia. Ciò che non cambia è l’alfabeto, che mantiene molti elementi comuni (e qualche differenza) con quello latino alla base dell’italiano.

Da qui si parte per eseguire una traduzione greco-italiano professionale, un lavoro che tenga conto non solo delle caratteristiche delle due lingue, ma anche dell’ambiente sociale in cui vengono parlate. In questo senso diventa fondamentale l’impiego di traduttori madrelingua, gli unici in grado di preservare inalterato il significato del testo originario.

Il greco moderno: una lingua giovane

Il greco moderno è diventato lingua ufficiale solo nel 1976, a seguito di una riforma che lo ha visto prevalere sul greco dotto, parente stretto del greco classico e usato solo da pochissime persone in contesti sempre più ristretti. Questa variante nulla ha potuto contro l’avanzare nel neogreco, parlato dalla grande maggioranza della popolazione e decisamente più semplice rispetto alla lingua classica. Canonizzato di recente, il greco moderno presenta una forte semplificazione della grammatica e dell’accentazione, oltre a molte influenze lessicali provenienti dall’italiano e dal turco. In aggiunta, sulla scia dei dialetti dell’età classica, permangono anche oggi alcune differenze linguistiche tra le varie regioni.

Data l’elevata eterogeneità della materia, per eseguire delle buone traduzioni italiano-greco occorre affidarsi a traduttori madrelingua, nonché a dei correttori di bozze competenti. Noi di Eurotrad ci avvaliamo solo dei migliori professionisti, per garantirti un lavoro di traduzione di qualità impeccabile.

Come lavora un’agenzia di traduzione

Ascoltare con attenzione le esigenze del cliente è di fondamentale importanza per noi di Eurotrad. Crediamo, infatti, che questo sia l’unico modo per raggiungere gli obiettivi prefissati. In base a tale analisi preliminare, decidiamo come procedere, utilizzando un approccio personalizzato caso per caso.

Il responsabile di progetto decide quale professionista assegnare ad ogni traduzione, valutando la materia da trattare. Questo perché vi sono molte differenze, ad esempio, fra traduzioni dal greco (o verso il greco) in ambito scientifico, pubblicitario, turistico, ecc. A seconda dell’argomento, viene scelto il traduttore in grado di affrontarlo al meglio. E come per i clienti, anche il rapporto con i nostri collaboratori si basa sull’ascolto e sul reciproco scambio di suggerimenti strada facendo.

Un’ampia rosa di servizi per il cliente

La traduzione non è l’unico servizio che la nostra agenzia può offrirti. Infatti, oltre alla correttezza formale e contenutistica c’è di più. Parliamo del modo in cui il messaggio viene trasmesso. La forma può avere una grande importanza, in special modo per testi di carattere pubblicitario. Per questo, Eurotrad può contare su una redazione interna composta da grafici e impaginatori professionisti, capaci di prendere il messaggio tradotto e veicolarlo col giusto stile. Ogni contenuto, infatti, per diventare efficace, necessita di una forma perfettamente coerente. Ed in questo sta il senso del nostro lavoro: garantire ai clienti tutti i servizi di cui potrebbero avere bisogno per rendere la comunicazione efficace e far crescere la propria attività.

Se avete bisogno di una traduzione dal greco all’italiano o viceversa, oppure dall’inglese o il francese verso il greco o viceversa, compilate il form qui accanto: vi forniremo un preventivo dettagliato il prima possibile, senza alcun impegno.

Richiedi il tuo preventivo gratuito!

Puoi allegare file (peso massimo 6 mb) zip, pdf, doc, docx, xls, xlsx, jpg e txt. Per file più pesanti o in altri formati inviaci una email a eurotrad@eurotrad.com utilizzando la tua casella di posta o strumenti appositi (wetransfer e simili).

Nome (richiesto)
Cognome (richiesto)
Nome azienda (richiesto)
Email (richiesto)
Lingua di partenza (richiesto)
Lingua di arrivo (richiesto)
Allega file da tradurre
Messaggio
Acconsento al trattamento dei miei dati personali secondo l'informativa privacy. (obbligatorio)