GERMAN TRANSLATION SERVICES
Professional German to Italian and Italian to German translation
German is a very complex language with precise grammar. Each object (or concept) has a specific name, often composed of several words joined together. That’s why a certain element of precision is required when translating into this particular language in order to avoid misunderstandings. Spoken German also presents various differences compared to the written language, which is yet another element to consider when translating an advertising slogan or a more informal text, for example.
When carrying out professional German translation services, it is vital to carefully evaluate the meaning of the text and the message’s target audience. Only by employing this approach can we guarantee the most accurate translation possible. And in order to obtain excellent results, German to Italian translators must be native speakers. In fact, Eurotrad considers this to be an essential factor when effectively localising texts and making sure they are perfectly understandable in the socio-cultural context of reference.
German origins and grammar
German is an Indo-European language and is part of the western branch of Germanic languages. It boasts over 110 million speakers, who are primary located in Europe (Austria, Germany and Switzerland), as well as a few small German-language pockets on other continents.
When it comes to grammar, German is a rather complex language due to the presence of cases (nominative, genitive, dative, accusative) and three kinds of nouns (masculine, feminine, neutral).
Different topics, different translations
German is considered the world’s primary business language after English, something that has largely influenced the country’s international economic status. That’s why making content available in German can often be of great strategic importance to a company’s development.
Depending on the business sector and topic to be addressed, our professional German to Italian translators also know how to choose the most appropriate style and terminology. In the advertising field, for example, a more informal and communicative approach is often preferred. While when translating a manual or a scientific report, a precise and careful modus operandi is required. The same goes for legal and financial translations, certifications, patents and trade guarantees, etc. The translation industry involves an expanding range of content types, all of which require their own individual approach.
A personal approach
Eurotrad has been providing its customers with accurate and professional translations for over 20 years. Our approach is able to fully satisfy our customers, which is why we make sure our collaborators are native Italian and foreign speakers, selected according to the relevant linguistic combination and sector of reference. Choosing the right person for the job is vital and in order to do so, we make sure we have requested all the necessary information from our customers. Eurotrad’s in-house editors also provide a number of important services, such as proofreading and text layout, which is carried out by our professional proofreaders and editors. We listen to our customers in order to fully understand their needs. This is key to our translation approach, which never underestimates the importance of linguistic competence.
German to Italian and Italian to German translation quotes
Do you need a professional German translation service? Or an English to German or French to German service? Just fill in the form below and list your needs: we will reply as quickly as possible with a free quote, no obligation necessary.
Ask for a free quotation!