TRADUZIONE ITALIANO CINESE

Servizi di traduzione professionale dal cinese all’italiano e dall’italiano al cinese

Il cinese è la lingua più parlata della Terra con circa 1,4 miliardi di persone che la usano tutti i giorni. Ma va detto che, considerata l’elevata estensione nazionale, le varianti locali del cinese sono tante e molto differenti le une dalle altre. Con il termine Cinese, solitamente si identifica il cinese mandarino, parlato da circa un miliardo di persone, più o meno le stesse che parlano l’inglese nel Mondo. Segue il cinese cantonese, altra varietà molto diffusa, parlato da circa 66 milioni di persone. Buona parte dei parlanti di entrambe le varietà si concentrano in Cina, ma va detto che questa lingua e le sue varianti (come ad esempio la famiglia di lingue di derivazione cinese Min Nan e i dialetti Hokkien) si utilizzano anche in parte del Sud-Est asiatico, in paesi come Taiwan, Malesia, Filippine e Indonesia. Decisamente differente dall’italiano a livello fonetico, questa lingua si basa sugli ideogrammi, simboli che rappresentano ciascuno un’unità semantica. Per quanto riguarda la scrittura, la classificazione più diffusa distingue tra cinese semplificato, utilizzato in Cina e a Singapore, e cinese tradizionale, adottato nel resto del mondo. Tuttavia, gli esperti di traduzione sanno bene che si tratta di una semplificazione: anche nell’ambito dello stesso sistema di scrittura si registrano variazioni significative da una regione all’altra.

Per questo motivo, i lavori di traduzione cinese-italiano o italiano-cinese, sia per quanto riguarda il cantonese che il mandarino, risultano delicati e richiedono una grande attenzione. Stesso discorso per le traduzioni da e verso altre lingue, come inglese-cinese e francese-cinese, e viceversa.

Tradurre e localizzare

Data la vastità del Paese, per il traduttore in cinese si apre un universo di possibili varianti linguistiche da considerare. Posto che il Mandarino è parlato da circa il 70% della popolazione (Pechino e Shanghai comprese), nel resto dell’immenso territorio nazionale emergono differenze rispetto alla lingua ufficiale. Cambiano anche molti aspetti legati alla cultura locale che vanno poi a influenzare la lingua stessa.

Un requisito fondamentale per effettuare una corretta traduzione italiano-cinese in ideogrammi è l’essere madrelingua. Solo così è possibile cogliere anche le più piccole sfumature di significato e trasformarle in simboli. Inoltre, la traduzione non può prescindere dalla localizzazione, ovvero dall’adattare la lingua al contesto socioculturale di riferimento, all’ambiente entro il quale il contenuto va veicolato. Noi di Eurotrad, proprio con questo approccio, scegliamo i migliori traduttori professionisti madrelingua, assegnando loro i lavori a seconda delle esigenze dei clienti.

Traduzioni per il business

Non è una novità che l’economia cinese sia in forte crescita e ne sono dimostrazione i molti prodotti immessi nei mercati occidentali. Pensiamo agli smartphone, tanto per fare un esempio. Per un’azienda che desideri internazionalizzare il proprio business, oltre alla comunicazione in inglese, quella in cinese sta diventando imprescindibile. Il linguaggio del marketing ha, però, delle regole molto precise. In tal senso, se vogliamo rispettare l’integrità del messaggio trasmesso, dobbiamo tenere in considerazione anche fattori legati al settore d’appartenenza del contenuto. Un traduttore italiano-cinese mandarino che si appresti a lavorare su una pubblicità, ad esempio, dovrà puntare alla correttezza linguistica senza snaturare l’approccio comunicativo originale.

Tanti servizi per il cliente

La traduzione cinese-italiano può non essere sufficiente senza un insieme di altri servizi accessori che la vanno a completare. Per questo, oltre a collaboratori capaci in tutto il Mondo che si occupano di tradurre, Eurotrad dispone di una redazione interna che lavora, in modo speciale, al proofreading e all’impaginazione. Ci piace realizzare prodotti completi, soddisfare appieno le necessità dei nostri clienti e farlo con un approccio che si adegui al loro stile personale. Per questo Eurotrad è sul mercato da 20 anni, un risultato che si può ottenere solo offrendo qualità professionale e un’attenzione particolare alla soddisfazione della propria clientela.

Se avete bisogno di traduzioni dal cinese all’italiano o dall’italiano al cinese, oppure dall’inglese o dal francese verso il cinese (mandarino o cantonese), o viceversa, compilate il form qui accanto: vi risponderemo il prima possibile con un preventivo su misura in base alle vostre esigenze.

Richiedi il tuo preventivo gratuito!

Puoi allegare file (peso massimo 6 mb) zip, pdf, doc, docx, xls, xlsx, jpg e txt. Per file più pesanti o in altri formati inviaci una email a eurotrad@eurotrad.com utilizzando la tua casella di posta o strumenti appositi (wetransfer e simili).

Nome (richiesto)
Cognome (richiesto)
Nome azienda (richiesto)
Email (richiesto)
Lingua di partenza (richiesto)
Lingua di arrivo (richiesto)
Allega file da tradurre
Messaggio
Acconsento al trattamento dei miei dati personali secondo l'informativa privacy. (obbligatorio)