SERVIZIO DI TRADUZIONE E-LEARNING

Traduzioni di piattaforme e corsi di e-learning: un modo per internazionalizzare la formazione

L’e-learning è uno strumento ormai molto diffuso, finalizzato a consentire l’apprendimento di una determinata disciplina, nozione o attività, semplicemente connettendosi ad internet. Si tratta di un mezzo davvero utilissimo sia nell’ambito scolastico e universitario, che in quello aziendale. Sono ormai molte le università che offrono la possibilità ai propri iscritti di seguire alcune lezioni via internet, o anche di rivederne una sintesi corredata da video esplicativi che aiutino nella comprensione della materia.

Ma anche per le aziende, i vantaggi offerti dal ricorso all’e-learning sono davvero molti: primo tra tutti, l’abbattimento dei costi di formazione. In passato, l’attività formativa comportava la necessità di incontri fisici tra formatore e personale da formare, con conseguente necessità per l’azienda di affittare spazi adeguati e spesso molto costosi. Oggi, grazie all’e-learning, questa problematica viene meno: corsi di formazione e di aggiornamento possono essere offerti a tutti i dipendenti a costi molto bassi, in qualunque parte del mondo essi siano ubicati. Unica condizione per ottenere risultati apprezzabili è una valida traduzione dei corsi e-learning nella lingua dei manager e dipendenti da formare.

Traduzioni e-learning accurate e su misura

Il ruolo giocato dalle traduzioni nel settore e-learning è dunque assolutamente fondamentale. Non si può certo sperare di ottenere risultati soddisfacenti con una semplice traduzione letterale del testo. Ciò che è necessario richiedere al traduttore è di comprendere il tono del contenuto, il pubblico a cui è destinato, l’intenzione di chi lo diffonde. La traduzione di un corso di e-learning destinato agli studenti universitari avrà certamente stile e caratteristiche differenti da quella di un corso di aggiornamento aziendale e sarà ancora diversa dalla traduzione di un programma di certificazione.

Noi di Eurotrad conosciamo bene questa necessità e, grazie alla nostra esperienza ultraventennale, abbiamo creato una fitta rete di professionisti madrelingua, specializzati nei settori più disparati, che ci consente di individuare il professionista più adatto alla vostra traduzione in tempi davvero brevi.

Inoltre, il nostro modus operandi è ben collaudato: un project manager interno segue ogni incarico e ne cura tutti i vari aspetti: dalla traduzione, alla correzione di bozze, alla revisione finale, fino ad ottenere la vostra approvazione.

Prima dell’avvio della traduzione ci premuriamo di ascoltare con molta attenzione le vostre richieste e le vostre intenzioni. Sappiamo bene che solo attraverso un approccio estremamente personalizzato è possibile offrire ai nostri clienti traduzioni in linea con le loro aspettative.

La nostra promessa: un servizio completo, rapido e professionale

Parola d’ordine, dunque, personalizzazione, ma non solo. Anche la velocità gioca un ruolo fondamentale: il materiale destinato all’e-learning deve generalmente essere tradotto in tempi molto brevi, così da poter essere diffuso in paesi diversi contemporaneamente, senza correre il rischio che si perda la freschezza del contenuto.

Inoltre, una traduzione per l’e-learning richiede un approccio diverso e specifico a seconda delle caratteristiche formali: in alcuni casi può richiedere l’inserimento di sottotitoli, in altri il doppiaggio del protagonista del video (sia esso un professore o il formatore aziendale), in altri ancora la traduzione di testi che accompagnano infografiche o slide esplicative.

Per questa ragione noi di Eurotrad ci serviamo di una redazione ben preparata ed efficiente, in grado di intervenire sui vostri contenuti nel modo più adeguato al caso specifico, in tempi brevi e a prezzi contenuti. Personalizzazione, dunque, ma anche velocità di realizzazione, specializzazione dei traduttori madrelingua e supporto tecnico qualificato. Un insieme di elementi che, ne siamo certi, sono fondamentali per raggiungere quello che da vent’anni è il nostro obiettivo primario: la soddisfazione dei nostri clienti.

Desideri altre informazioni sulla traduzione nel settore e-learning?

Non esitare a richiedere informazioni sui nostri servizi di traduzione di corsi di e-learning e materiali per la formazione: ti basta compilare il form qui accanto inserendo tutti i dettagli della tua richiesta. Ti risponderemo in breve tempo, con una soluzione personalizzata studiata ad hoc in base alle tue esigenze.

Richiedi il tuo preventivo gratuito!

Puoi allegare file (peso massimo 6 mb) zip, pdf, doc, docx, xls, xlsx, jpg e txt. Per file più pesanti o in altri formati inviaci una email a eurotrad@eurotrad.com utilizzando la tua casella di posta o strumenti appositi (wetransfer e simili).

Nome (richiesto)
Cognome (richiesto)
Nome azienda (richiesto)
Email (richiesto)
Lingua di partenza (richiesto)
Lingua di arrivo (richiesto)
Allega file da tradurre
Messaggio
Acconsento al trattamento dei miei dati personali secondo l'informativa privacy. (obbligatorio)