Skip to main content
Cerca
Traduzioni finanziarie

Agenzia di Traduzioni Economico Finanziarie: Servizi di Traduzione Finanziaria

Traduzioni finanziarie: un lavoro che richiede professionalità e precisione
Certificazione
ANCIS
Certificazione
ISO 9001
Certificazione
ISO 17100
Certificazione
ISO 18587
Traduzioni finanziarie

Traduzioni finanziarie

La globalizzazione del mercato economico-finanziario ha reso in molti casi fondamentale la traduzione della documentazione finanziaria di aziende private e pubbliche e, in alcuni casi, anche di privati. Quando si parla di traduzioni finanziarie è comune pensare alla lingua inglese, lingua “ufficiale” del mondo finanziario ed economico, ma mai come oggi sono sempre più le richieste di traduzioni in altre lingue.

La globalizzazione ha infatti fatto sì che sempre più aziende abbiano sedi, shareholders e stakeholders in altri paesi, motivo per cui hanno necessità di far tradurre documenti legali e finanziari in altre lingue. Un’esigenza favorita anche dall’istituzione di bandi europei e internazionali, per i quali occorre presentare traduzioni di bilanci aziendali, business plan e altra documentazione finanziaria nella lingua di riferimento.

Noi di Eurotrad siamo un’agenzia di traduzione specializzata nel settore economico-finanziario e da anni garantiamo servizi di traduzioni legali e finanziarie professionali e impeccabili, curandone ogni aspetto. Professionalità dei traduttori, puntualità delle consegne, accuratezza della traduzione, convenienza del servizio, riservatezza. Grazie al nostro team interno e alla nostra fitta rete di traduttori madrelingua, possiamo garantirvi un servizio di traduzioni finanziarie completo, rapido e conveniente.

Contattaci

Approfondimento

Software e strumenti per la traduzione finanziaria

Per agevolare e velocizzare il lavoro dei nostri traduttori finanziari, mettiamo a loro disposizione una serie di strumenti di supporto: non solo software di memoria assistita per la coerenza e la correttezza terminologica, ma anche glossari, dizionari specifici, ecc. Se Ci confrontiamo con voi per la creazione di dizionari ad hoc, sulla base delle vostre indicazioni e preferenze.

Traduttori specializzati nel settore finanziario, esperienza oltre ventennale, attenzione alle necessità dei nostri clienti, ma anche convenienza e riservatezza. Sono questi gli aspetti che rendono Eurotrad la scelta ideale per ottenere traduzioni di documenti finanziari di alta qualità, in tempi brevi.

Le lingue della traduzione finanziaria

L’inglese può essere considerato ancora oggi la lingua della finanza internazionale. La stragrande maggioranza dei documenti relativi alla materia finanziaria sono scritti in inglese o vengono tradotti in inglese.

Con la progressiva globalizzazione dell’economia però sono richieste sempre più frequentemente traduzioni finanziarie in combinazioni linguistiche che non comprendono l’inglese. Questo perché altri attori economici e commerciali sono entrati progressivamente sulla scena internazionale e, di conseguenza, hanno intrapreso relazioni commerciali con il nostro Paese.

Nonostante questo, l’Italia continua a mantenere da anni un rapporto commerciale privilegiato con Francia e Germania, verso le quali si indirizza la maggior parte delle nostre esportazioni e dalle quali arriva la maggior parte delle nostre importazioni. La diretta conseguenza è che, dopo l’inglese, le lingue più richieste nella traduzione finanziaria nel nostro Paese sono il francese e il tedesco.

Le difficoltà delle traduzioni finanziarie

Il settore finanziario utilizza un linguaggio altamente tecnico che è necessario conoscere in maniera approfondita per padroneggiarlo in due lingue. Oltre a ciò, il quadro legale all’interno del quale si muove la finanza varia da Paese a Paese e, per evitare errori grossolani, è necessario conoscere bene anche gli aspetti legali legati al commercio e alle interazioni finanziarie internazionali.

Il traduttore ideale per traduzioni finanziarie, quindi, è un esperto di finanza che si tiene costantemente aggiornato sia in materia strettamente finanziaria sia negli altri ambiti a essa direttamente collegati.

DOCUMENTI TRADOTTI

I nostri servizi accessori: dizionari su misura e software avanzati

La terminologia utilizzata è forse l’aspetto più complesso delle traduzioni finanziarie. Spesso termini uguali o simili hanno, in alcuni casi, differenti significati a seconda del settore in cui vengono utilizzati.

Noi di Eurotrad ci occupiamo di traduzioni di qualunque tipo di documento finanziario, come ad esempio:

  • Bilanci aziendali
  • Relazioni ed articoli finanziari
  • Note integrative
  • Analisi economiche
  • Analisi finanziarie
  • Studi economici
  • Relazioni di auditing
  • Certificati della camera di commercio

Applicazioni

I nostri servizi di traduzione finanziaria

Abbiamo un team di traduttori madrelingua dall’elevata esperienza nel settore finanziario, in grado di garantire la massima qualità ed un’estrema precisione in ciascun documento tradotto.

Traduzioni bilanci aziendali

Nell’ambito delle traduzioni commerciali, anche la traduzione di bilanci aziendali è necessaria in diverse situazioni, ad esempio quando è necessario esportare all’estero, internazionalizzare un’offerta, trovare investitori locali o partner commerciali in altri Paesi. Come per ogni documento finanziario, il rendiconto annuale deve essere tradotto con grande cura, da professionisti qualificati. La traduzione corretta di un bilancio è fondamentale in quanto si tratta di un documento cardine per qualsiasi azienda.
Solo traduttori professionisti specializzati nel mondo della finanza e con una solida esperienza in questo campo possono eseguire questo tipo di attività.
Ad esempio, il traduttore deve avere familiarità con gli standard contabili internazionali riguardanti la rendicontazione dei documenti finanziari, per adattare la traduzione al Paese di destinazione.
Inoltre, i bilanci contengono diverse tipologie di contenuti (contenuti editoriali, dati quantitativi, ecc.) che richiedono competenze molto specifiche, sia linguistiche che finanziarie.
La riservatezza è un ulteriore requisito chiave quando si lavora alle traduzioni di questo tipo di documenti.

Leggi tutto

Traduzioni documenti finanziari

servizi finanziari sono un ambito complesso che richiede ai traduttori una conoscenza approfondita del settore e dei mercati finanziari per cogliere appieno i sottili dettagli dei testi che stanno traducendo. Un singolo errore di traduzione potrebbe portare a comunicare il messaggio tradotto in modo fuorviante e causare malintesi.
I nostri servizi di traduzioni di documenti finanziari di qualità non si rivolgono solo alle società finanziarie. Possiamo supportare con traduzioni di tipo finanziario le aziende di settori più disparati, dal turismo all’intrattenimento, dal settore immobiliare a quello della salute, e molti altri ancora.
I traduttori a cui affidiamo la realizzazione di traduzioni per il settore finanziario sono madrelingua e con almeno 5 anni di esperienza

Leggi tutto

Revisioni di testi finanziari

Esattamente come qualunque altro testo tecnico tradotto, i testi finanziari hanno bisogno di essere revisionati dopo la traduzione. Anche in questo caso l’operazione di revisione si divide in due fasi: la correzione di bozze (con cui si verificano e si correggono i passaggi logici e l’esattezza generale del testo) e i proofreading (il passaggio durante il quale si correggono gli errori di battitura o le sviste grammaticali).

Entrambe le attività devono essere compiute da un revisore professionista, ovvero che possegga familiarità con gli argomenti finanziari e che sia in grado di cogliere tutte le inesattezze concettuali e teoriche del testo.

Traduzioni economiche

Per comprendere la differenza tra traduzioni finanziarie e traduzioni economiche è necessario familiarizzare con queste due scienze. L’economia studia le risorse, i mezzi e le attività produttive di una comunità o di un settore, mentre la finanza si limita a studiare come avvengono gli scambi di denaro nel corso del tempo tra i vari protagonisti della vita economica (privati, imprese, stati, ecc.).Questo significa che per eseguire traduzioni economiche è necessario avere dimestichezza con concetti relativi all’ambito legale, industriale, sociale e produttivo in generale.

perché Eurotrad

I nostri traduttori finanziari: professionalità e specializzazione garantite

Ciò che caratterizza la traduzione finanziaria è certamente la tecnicità dell’argomento. Per poter ottenere un risultato di qualità non si può, dunque, non curare con estrema attenzione la scelta del traduttore finanziario cui affidare il lavoro. Deve trattarsi di un professionista che conosca l’argomento in maniera approfondita e che sia in grado di utilizzare alla perfezione la terminologia specifica della materia, in entrambe le lingue coinvolte. Deve, inoltre, essere aggiornato sulle normative legate al mondo finanziario, che sono spesso differenti da paese a paese.

Noi di Eurotrad, grazie a oltre 25 anni di attività nel mondo delle traduzioni, possiamo vantare una rete vastissima di collaboratori, tutti traduttori professionisti, esperti nelle materie più disparate e sparsi in tutto il mondo. Grazie ad essa, siamo sempre certi di riuscire, in poco tempo e con estrema precisione, ad individuare il traduttore più adatto al caso specifico.

Tutto il processo di traduzione è monitorato dal project manager interno: dalla scelta del traduttore, alla revisione finale del lavoro, effettuata da un revisore o un esperto del settore, fino alla vostra approvazione finale.

I NOSTRI CLIENTI

Le storie di successo

Supportiamo le aziende e enti globalmente con la nostra unica energia e professionalità nei progetti.

Lavoriamo insieme ad Eurotrad da un paio di anni ormai e siamo molto contenti. Abbiamo lavorato con diverse agenzie in passato, ma da quando collaboriamo con EuroTrad, i nostri testi ci tornano indietro più velocemente e con una qualità superiore. Anche le richieste a breve termine vengono gestite rapidamente e con la nostra massima soddisfazione. I dipendenti di Eurotrad sono affidabili, veloci e sempre estremamente amichevoli. Posso raccomandare EuroTrad (e l’ho già fatto in diverse occasioni)!

Con Eurotrad possiamo contare su un servizio sempre efficiente e qualitativamente molto valido. Lo Staff è disponibile a venire incontro ad ogni nostra esigenza, è affidabile anche per le traduzioni più impegnative come quelle legali e ci viene sempre incontro quando chiediamo la consegna lavori in tempi davvero stretti. Un Partner prezioso, professionale e puntuale.

Ho conosciuto Eurotrad dopo aver parlato con un nostro collega, avevamo bisogno urgente di servizi di traduzione e lui ci consigliò di rivolgersi a loro. Sono rimasta immediatamente impressionata dall’approccio flessibile e professionale mostrato dal personale, unito all’attenzione nel fornire la migliore traduzione, scegliendo lo stile più adatto a soddisfare i nostri clienti. Consiglio Eurotrad per questi motivazioni: servizio eccellente, veloce, preciso, ad un prezzo competitivo.

faq

Hai domande sui nostri servizi?

Come posso chiedere un preventivo per una traduzione finanziaria?

Per richiedere un preventivo per una traduzione di tipo finanziaria o commerciale clicca qui ».

Altrimenti inviaci una richiesta all’indirizzo sales@eurotrad.com oppure chiamaci al numero +30 0722 4272, ti risponderemo subito, senza impegno.

Quanto costa una traduzione finanziaria?

Il costo per la traduzione dipende dalla tipologia e dalla dimensione del documento finanziario da tradurre.

Per richiedere un preventivo clicca qui » e carica il tuo file da tradurre.

Altrimenti inviaci una richiesta all’indirizzo sales@eurotrad.com oppure chiamaci al numero +39 0722 4272, ti risponderemo subito, senza impegno.

Non hai trovato risposta alla tue domande? Puoi consultare la pagina FAQ o contattarci direttamente a eurotrad@eurotrad.com