Skip to main content
Cerca

Business Etiquette internazionale: anche gli uomini d’affari hanno il loro galateo

international business etiquette

Vi state chiedendo per quale motivo il vostro referente turco è arrivato con mezz’ora di ritardo al meeting aziendale? Avete un collega mancino che è stato mandato dall’azienda a seguire una trattativa con un business partner arabo e ne è uscito un disastro?

Probabilmente è stata infranta qualcuna delle leggi sacre del galateo aziendale: il business non ammette ignoranza, quindi è meglio arrivare preparati agli incontri internazionali e, soprattutto, è fondamentale affidarsi a un interprete che conosca le regole del gioco.

Cos’è la Business Etiquette?

La business etiquette è quell’insieme di leggi non scritte che regolano gli incontri e le relazioni di lavoro e che, naturalmente, cambiano da paese a paese. Chi prende parte ogni giorno a incontri d’affari con partner internazionali non può assolutamente ignorare quali siano queste regole tacitamente condivise.

Ecco alcune delle regole internazionali del perfetto uomo d’affari, che è meglio non infrangere per non rischiare di mandare a monte un meeting importantissimo prima ancora di sedersi al tavolo.

Business Etiquette: in ritardo o in anticipo?

In Italia abbiamo una relazione complicata con la puntualità. In linea molto generica, in ambito affaristico si preferisce che una persona si presenti con i classici cinque minuti di anticipo rispetto all’ora della riunione o dell’incontro, e che si prepari e si sistemi in maniera da cominciare l’incontro con assoluta precisione sulla tabella di marcia. Questa regola non vale a ogni latitudine e, più ci si allontana da Milano per avvicinarsi a Palermo, più è lecito infrangerla.
La regola dei cinque minuti di anticipo si applica alla perfezione anche con partner tedeschi, canadesi, statunitensi, giapponesi e russi. Le cose cambiano radicalmente con business partner turchi, sudamericani, portoghesi e spagnoli: arrivare in orario o in anticipo a un appuntamento di lavoro è considerato quasi scortese.

La regola della mano sinistra nei paesi arabi

Nella maggior parte dei paesi occidentali, il saluto del businessman è la stretta di mano, che deve essere breve ma salda e che, se scambiata con un russo, deve essere effettuata guardando negli occhi la persona che si ha di fronte.

Il problema sorge quando si devono incontrare partner o colleghi degli Emirati Arabi, i quali non usano mai la mano sinistra. Si tratta di un’abitudine radicatissima nella cultura mediorientale, dal momento che la mano sinistra viene utilizzata per l’igiene corporale e quindi, per una questione di igiene e di rispetto, tradizionalmente non si utilizza per svolgere altre attività, soprattutto a contatto con estranei.

Sarà quindi un atto di enorme gentilezza evitare di utilizzare la mano sinistra sia per stringere la mano sia per passare o utilizzare documenti o oggetti. Naturalmente, una persona mancina non sarebbe affatto a suo agio in un contesto del genere e dovrà prestare la massima attenzione.

Dritti al punto oppure no?

Nel galateo aziendale italiano c’è una regola fondamentale: una riunione d’affari non deve necessariamente concludersi con un risultato concreto. Per gli italiani infatti, un meeting ha principalmente lo scopo di conoscere il proprio interlocutore e di stabilire con lui un rapporto di fiducia. Gli accordi possono essere rimandati serenamente a data da destinarsi e non è nemmeno strettamente necessario seguire l’ordine del giorno della riunione. Gli spagnoli sono rilassati quanto gli italiani, così come turchi e arabi.

Non tutti gli uomini d’affari del mondo però la pensano come noi: giapponesi, cinesi e tedeschi, per esempio, così come statunitensi e canadesi, odiano perdere tempo in convenevoli e vanno dritti al punto chiave dell’incontro per raggiungere il risultato previsto nel minor tempo possibile.

La sfida dell’interpretariato

L’interprete è una figura fondamentale durante le trattative commerciali o gli incontri diplomatici internazionali. Deve essere in grado di porsi come figura di mediazione culturale oltre che linguistica, dando anche il buon esempio al proprio cliente e fornendo quando possibile un modello di comportamento da seguire per non incappare in errori grossolani.

Ecco perché è importante affidarsi solo a professionisti davvero qualificati: se ti serve aiuto per sostenere un meeting internazionale, gli interpreti di Eurotrad sono a tua disposizione.

Redazione Eurotrad

Agosto 23, 2019

Redazione Eurotrad

Un ponte tra voi e il mondo, questo è il nostro scopo: aiutarvi nel vostro percorso di internazionalizzazione

Differenze tra editing e proofreading
Servizi

Editing e Proofreading, differenze e applicazioni

La revisione di un testo tradotto passa attraverso varie fasi di correzione che si eseguono in successione al…

Ott 28, 20245 min Leggi di più
bilancio d'esercizio in inglese
Servizi

Bilancio d’esercizio in inglese: come tradurlo e termini principali

Il bilancio d’esercizio è un documento ufficiale che determinate aziende devono produrre e pubblicare periodicamente. Il suo scopo è permettere…

Ott 21, 20249 min Leggi di più
voice over
Servizi

Voice Over: come funziona la voce fuori campo e quando usarla

Nel panorama della comunicazione multimediale moderna, il voice over rappresenta uno strumento potentissimo per arricchire contenuti audio e…

Ott 14, 20244 min Leggi di più
vendere all'estero online
Servizi

Vendere all’estero online: le 6 cose da sapere

Ad oggi, aprire un e-commerce internazionale è sicuramente un investimento promettente. Le possibilità di profitto sono interessanti ma occorre sapersi destreggiare…

Ott 7, 20246 min Leggi di più