Skip to main content
Cerca

Come si traducono ricette e libri di cucina

once in grammi

Quante once stanno in cento grammi? Si tratta di un piccolo dilemma, talvolta di un piccolo dramma, che tutti gli appassionati di gastronomia internazionale si sono trovati ad affrontare almeno una volta nella vita.

Il settore gastronomico, infatti, è un settore tecnico estremamente specialistico ma raramente viene percepito come tale: anche se l'idea generale è che si possa improvvisare sulle quantità, che si possano sostituire gli ingredienti e che si possano usare stampi di misure differenti rispetto a quelle indicate, la gastronomia ha bisogno di massima precisione.

Once in grammi, tazze, QB e altri rompicapi

La misurazione degli ingredienti è fondamentale in pasticceria. La corretta equivalenza tra unità di misure è alla base di qualsiasi traduzione gastronomica ben riuscita, soprattutto nel caso di un libro di ricette dolciarie.

Si sa, infatti, che anche una piccolissima variazione della quantità di lievito o di zucchero può influire in maniera negativa sulla riuscita delle preparazioni, e questo vale in particolar modo per i grandi lievitati e per tutte le altre preparazioni che richiedono che si verifichi una particolare reazione chimica tra gli ingredienti.

Quindi, come si traducono le once in grammi? È presto detto: si tratta di moltiplicare il numero di once per 28,3495.

E quanti grammi contiene una tazza? Purtroppo, in questo caso, essendo la tazza un'unità di misura del volume, tutto dipende dall'ingrediente che viene misurato in cup:

  • una tazza d'acqua equivale a 240 grammi;
  • una tazza di farina, una cup di olio corrispondono invece a 220 grammi;
  • una cup di cacao a soli 120 grammi.

E il famosissimo QB? E “un pizzico”? In questi casi non c'è traduzione che tenga e non c'è equivalenza oncia in grammi che possa venire in soccorso di cuochi inesperti. “QB” è un pizzico di sale, ma anche di esperienza, colpo d'occhio e fortuna.

Tradurre ricette: il problema degli ingredienti improbabili

Naturalmente le difficoltà delle traduzioni per il settore alimentare non si limitano soltanto alle unità di misura che sono state utilizzati dai cuochi di ogni tempo e nazionalità. Al contrario, può capitare di imbattersi in ricette straniere che utilizzano ingredienti assolutamente particolari, tipici di un determinato territorio o di una particolare cultura gastronomica.

Chi pensa però che la difficoltà sia solo degli italiani naturalmente sbaglia: la traduzione non è mai un problema a senso unico, al contrario è sempre una doppia sfida. Per rendersene conto basterebbe immaginare il tempo che si troverebbe a passare ad esempio un traduttore thailandese incaricato di tradurre una ricetta che comprenda la 'nduja calabrese tra gli ingredienti.

Quel che è certo è che il senso letterale in questi casi non aiuta minimamente. Le “little ears at tomato with basil”, cioè le orecchiette in salsa di pomodoro con basilico, non sembrano affatto un piatto prelibato e di certo un cuoco inglese che pensa con nostalgia alle prelibatezze gustate nel Bel Paese non acquisterà mai un libro di ricette italiane tradotte in modo così indigesto!

Redazione Eurotrad

Aprile 23, 2021

Redazione Eurotrad

Un ponte tra voi e il mondo, questo è il nostro scopo: aiutarvi nel vostro percorso di internazionalizzazione

Traduzione presentazione aziendale Eurotrad
Servizi

Come tradurre la presentazione aziendale?

Le presentazioni aziendali svolgono un ruolo cruciale nella comunicazione d'impresa. Cosa succede però quando è necessario tradurre in…

Gen 15, 20243 min Leggi di più
Traduzione social media Eurotrad
Servizi

Come fare traduzioni efficaci per contenuti social media

Nell’era della digitalizzazione i social media sono diventati parte integrante della strategia di comunicazione di molte aziende. I…

Gen 9, 20244 min Leggi di più
Traduzione podcast Eurotrad
Servizi

Come tradurre un podcast: tutti i consigli

La traduzione di un podcast è un passo cruciale per ampliare la portata della comunicazione aziendale nel contesto internazionale.…

Gen 1, 20244 min Leggi di più
Come scrivere una mail in spagnolo Eurotrad
Curiosità

Come scrivere una perfetta mail in spagnolo

Conoscere la lingua non sempre basta per redigere una lettera formale correttamente. Ad esempio, per sapere come scrivere…

Gen 1, 20245 min Leggi di più