Come trasmettere il valore del brand in altre lingue?
Al giorno d’oggi per un’azienda internazionale comprendere e trasmettere il valore del brand in modo efficace da una lingua all’altra è fondamentale. Quando parliamo di "valore del brand", ci riferiamo all'importanza e alla reputazione che un marchio ha acquisito nel tempo. È quello che distingue un'azienda dalla concorrenza e che può arrivare a influenzare anche le decisioni finali dei consumatori.
Per comunicare questo concetto in altre lingue, è essenziale non solo tradurre le parole, ma anche trasmettere il significato e l'essenza del marchio. Questo richiede una comprensione approfondita dei concetti di brand equity, brand value e dei valori del marchio.
Che cosa si intende per brand equity e brand value
Il termine “brand equity” si riferisce al valore aggiunto che un marchio ha acquisito nel tempo grazie alla sua reputazione, alla fiducia dei clienti e alla sua percezione sul mercato. È il risultato di investimenti in marketing, pubblicità e gestione della qualità dei prodotti o servizi offerti dall’azienda.
Con l’espressione “brand value”, invece, si fa riferimento al valore monetario associato a un marchio. È il prezzo che i consumatori sono disposti a pagare in più per un prodotto o un servizio di un quel brand. Questo può essere misurato attraverso diverse metriche, come il prezzo delle azioni dell'azienda, le entrate generate dai prodotti del marchio e la sua quota di mercato.
I valori del marchio
I valori del marchio rappresentano gli ideali, i principi e le convinzioni che un'azienda promuove attraverso la propria immagine e comunicazione. Questi valori possono includere integrità, innovazione, sostenibilità, eccellenza del servizio clienti e molto altro. Sono questi valori che creano un legame emotivo con i clienti, contribuendo alla fidelizzazione del marchio nel lungo periodo.
Come tradurre i valori del marchio
Tradurre i valori del marchio in altre lingue non riguarda solo la sostituzione delle parole con le loro equivalenti linguistiche, ma anche (e soprattutto) la trasmissione dei concetti e delle emozioni che evocano per la cultura di destinazione. Ecco alcuni suggerimenti su come farlo in modo efficace:
- conoscenza del mercato di destinazione: è essenziale comprendere la cultura, le norme sociali e le preferenze dei consumatori nel mercato in cui si desidera promuovere il marchio. Questo aiuta ad adattare i messaggi in modo appropriato e a evitare fraintendimenti;
- utilizzo di linguaggio e tono appropriati: la scelta delle parole e dello stile di comunicazione può influenzare notevolmente la percezione del marchio. È importante utilizzare un linguaggio che risuoni con il pubblico di destinazione, e che rifletta i valori del marchio in modo autentico;
- adattamento dei messaggi ai contesti culturali: quello che funziona in un paese potrebbe non funzionare altrove. Pertanto, è importante adattare la content creation e le strategie di marketing alle specificità culturali e linguistiche del mercato di destinazione;
- coinvolgimento della comunità locale: collaborare con professionisti della lingua e consulenti culturali locali può fornire una prospettiva preziosa e garantire che i messaggi del marchio siano appropriati e compresi dal pubblico di destinazione.
CONDIVIDI QUESTO ARTICOLO
ARTICOLO SCRITTO DA
Un ponte tra voi e il mondo, questo è il nostro scopo: aiutarvi nel vostro percorso di internazionalizzazione
Articoli correlati
Sarai sempre aggiornato sulle ultime notizie e promozioni