Skip to main content
Cerca

Istruzioni d’uso per il mondo della moda: come tradurre il fashion

Il mondo della moda, è sicuramente un mondo affascinante, ma non sempre sono conosciuti gli aspetti che lo caratterizzano. Nel tradurre è fondamentale mantenere le sfumature di significato e la precisione dei termini tecnici, ma non sempre la cosa è così semplice e men che meno automatica. Non è infatti sufficiente una semplice traduzione. La complessità e la continua evoluzione del settore rendono necessari professionisti specializzati e costantemente aggiornati, oltre che competenti e affidabili.

Abbiamo provato a fare una riflessione sul mondo Moda & Fashion con Giulia, che ha seguito e segue diversi clienti di questo settore.«Come Eurotrad, seguo un marchio della grande distribuzione d’abbigliamento per le traduzioni dell’e-commerce. Traduciamo per loro in inglese e spagnolo. Per il sito anche in tedesco e francese. Abbiamo constatato sul campo l’assoluta necessità di uniformità terminologica: lo stesso prodotto deve essere chiamato sempre allo stesso modo. Fondamentale anche la tempestività. Come per le collezioni, che sono avanti di diverse stagioni, la stessa velocità è fondamentale anche per le traduzioni. Soprattutto quando si tratta di contenuti per il web.

Quello che solitamente viene richiesto, è freschezza nello stile, essere accattivanti, in qualche modo essere fashion anche nei testi. Per mantenere il fascino della moda, sono importantissime le sfumature. Chiediamo spesso foto e testi dei prodotti per avere un riferimento concreto. Quale modo migliore c’è per capire la consistenza della grana della pelle di una borsa, se non vederla dal vivo e toccarla con mano?

Tra i vari clienti, seguo un outlet di lusso. Traduciamo per questo cliente in diverse lingue: russo, giapponese, cinese, arabo, coreano (la lingua al momento più gettonata). Importantissime le sfumature di significato e soprattutto lo stile. Un esempio concreto? Mai chiamare centro commerciale una realtà che si definisce outlet di lusso.L’esperienza insegna che ogni cliente è un caso a parte. Non si deve fare l’errore di credere che clienti dello stesso settore, la pensino allo stesso modo e richiedano le stesse cose. Ogni realtà è a sé. Un esempio? Una delle nostre traduttrici di russo che è per noi una certezza in termini di risultato, con questo particolare cliente ha avuto delle criticità. È stata la dimostrazione sul campo di come non siano importati solo la capacità tecnica e l’abilità di traduzione. È fondamentale si crei un feeling tra cliente e traduttore. Le basi di questo feeling vengono costruite fin dal primo approccio. Spesso vengono infatti presentate al cliente diverse traduzioni, elaborate da diversi traduttori, così che possa scegliere il registro linguistico in cui si riconosce meglio.

La parte più complessa e per cui è necessaria maggiore attenzione, è la traduzione dei comunicati stampa. Questi sono spesso forniti direttamente dagli stilisti, che riversano sul foglio e sulle parole tutto il proprio brio ed il proprio estro. Un profano, fuori dal mondo della moda e del fashion, non è detto riesca a capire cosa si vuole trasmettere. Non tutti sono in grado di mantenere nella traduzione l’arte e le peculiarità dello stilista.

È molto meno immediato tradurre per la Moda & Fashion rispetto ad un manuale tecnico. È necessario un aggiornamento continuo. I nostri traduttori si aggiornano, per questo, costantemente attraverso corsi, riviste e materiali in lingua.

In ogni caso, a prescindere dalla lingua e dall’argomento della traduzione, ciò che serve sempre è una grande passione per il mondo della traduzione. Passione che a Eurotrad è di casa».

Redazione Eurotrad

Maggio 13, 2019

Redazione Eurotrad

Un ponte tra voi e il mondo, questo è il nostro scopo: aiutarvi nel vostro percorso di internazionalizzazione

Traduzione presentazione aziendale Eurotrad
Servizi

Come tradurre la presentazione aziendale?

Le presentazioni aziendali svolgono un ruolo cruciale nella comunicazione d'impresa. Cosa succede però quando è necessario tradurre in…

Gen 15, 20243 min Leggi di più
Traduzione social media Eurotrad
Servizi

Come fare traduzioni efficaci per contenuti social media

Nell’era della digitalizzazione i social media sono diventati parte integrante della strategia di comunicazione di molte aziende. I…

Gen 9, 20244 min Leggi di più
Traduzione podcast Eurotrad
Servizi

Come tradurre un podcast: tutti i consigli

La traduzione di un podcast è un passo cruciale per ampliare la portata della comunicazione aziendale nel contesto internazionale.…

Gen 1, 20244 min Leggi di più
Come scrivere una mail in spagnolo Eurotrad
Curiosità

Come scrivere una perfetta mail in spagnolo

Conoscere la lingua non sempre basta per redigere una lettera formale correttamente. Ad esempio, per sapere come scrivere…

Gen 1, 20245 min Leggi di più