Skip to main content
Cerca

Traduzione del blog aziendale: perché è importante e consigli

traduzione blog aziendale

Un blog aziendale è un valido strumento online per la generazione di traffico verso il sito della tua azienda. Se operi in un mercato internazionale e hai necessità di rivolgerti a un target multilingua, tradurre il blog aziendale diventa ancora più importante: ecco perché.

Blog aziendale: che cos’è

Il blog aziendale è una sezione del sito web aziendale destinata alla pubblicazione periodica di contenuti testuali e multimediali. Attraverso i contenuti del blog un'azienda può:

  • strutturare l'immagine del proprio brand;
  • creare un rapporto più diretto con i propri clienti;
  • favorire la conversione, ovvero l'acquisto di prodotti o servizi da parte di un pubblico in target.

Perché è importante tradurre il blog della tua azienda

Un'azienda che opera sul mercato internazionale sa perfettamente quanto sia importante inserire correttamente la propria presenza e il proprio brand in un certo mercato nazionale.

Per ottenere questo risultato è importante poter contare su una corretta traduzione del blog aziendale. A tal proposito è importante definire precisamente cosa si intenda per traduzione corretta. Una traduzione efficace:

  • viene percepita come scritta in lingua madre e non come un testo tradotto;
  • utilizza registro e lessico coerenti con il significato e l'intento del testo;
  • inserisce riferimenti culturali corretti relativi alla cultura nazionale del Paese (ad esempio la corretta scrittura della data, un puntuale riferimento alle festività, ecc.).

Se queste caratteristiche sono presenti in un testo tradotto stiamo inoltre parlando di un testo geolocalizzato. Questa tipologia di testo ha un grande potere persuasivo nei confronti del target linguistico di riferimento; quindi, i testi geolocalizzati risultano estremamente preziosi per incrementare le conversioni del tuo business.

Chi si occupa della traduzione del blog aziendale?

Per tradurre un blog aziendale in modo corretto, il consiglio è quello di affidarsi sempre a un traduttore professionista e madrelingua nella lingua di arrivo.

Oltre alle classiche competenze linguistiche proprie del traduttore, il professionista ideale per la traduzione di un blog aziendale deve conosce il settore in cui opera l'azienda ed essere in grado di adoperare in maniera corretta e fluida il suo linguaggio tecnico settoriale.

traduzione blog aziendale

Blog dell’azienda: consigli per una traduzione efficace

Qual è l'approccio giusto per ottenere traduzioni corrette ma soprattutto utili per il tuo blog aziendale? I punti da tenere a mente sono i seguenti.

Specificare sempre l'obiettivo dei testi

Gli articoli di un blog aziendale possono avere diversi scopi; quindi, devono essere sempre formulati in maniera da ottenere tali obbiettivi anche nella versione tradotta. Per questo motivo è importante specificare al traduttore il fine ultimo di ciascun testo, in modo che il professionista possa usare tutte le sue competenze per comporre una traduzione in grado di raggiungerlo.

Non trascurare mai l'ottimizzazione

Scrivere (e tradurre) testi per il web richiede conoscenze SEO, cioè competenze tecniche sul funzionamento dei motori di ricerca. Possedendo tali conoscenze si potranno scrivere (e tradurre correttamente) testi “Google friendly” che permetteranno di attirare sul sito utenti alla ricerca di determinate informazioni.

Creare un linguaggio riconoscibile

Dal momento che tramite il blog un'azienda “parla” direttamente ai propri clienti è necessario stabilire e mantenere lo stesso tone of voice tra i testi originali e i testi tradotti così da trasmettere ai propri clienti un'immagine aziendale stabile e sempre riconoscibile.

Se siamo in grado di fare tutto questo (e molto di più) per il tuo sito aziendale? Assolutamente sì, i servizi di traduzione per siti web di Eurotrad sono di qualità e disponibili in tutte le principali coppie linguistiche. Se hai bisogno di un preventivo i nostri esperti sono a tua disposizione!

Redazione Eurotrad

Gennaio 31, 2022

Redazione Eurotrad

Un ponte tra voi e il mondo, questo è il nostro scopo: aiutarvi nel vostro percorso di internazionalizzazione

Traduzione presentazione aziendale Eurotrad
Servizi

Come tradurre la presentazione aziendale?

Le presentazioni aziendali svolgono un ruolo cruciale nella comunicazione d'impresa. Cosa succede però quando è necessario tradurre in…

Gen 15, 20243 min Leggi di più
Traduzione social media Eurotrad
Servizi

Come fare traduzioni efficaci per contenuti social media

Nell’era della digitalizzazione i social media sono diventati parte integrante della strategia di comunicazione di molte aziende. I…

Gen 9, 20244 min Leggi di più
Traduzione podcast Eurotrad
Servizi

Come tradurre un podcast: tutti i consigli

La traduzione di un podcast è un passo cruciale per ampliare la portata della comunicazione aziendale nel contesto internazionale.…

Gen 1, 20244 min Leggi di più
Come scrivere una mail in spagnolo Eurotrad
Curiosità

Come scrivere una perfetta mail in spagnolo

Conoscere la lingua non sempre basta per redigere una lettera formale correttamente. Ad esempio, per sapere come scrivere…

Gen 1, 20245 min Leggi di più