Skip to main content
Cerca

Traduzione per il settore immobiliare: come funzionano?

traduzione settore immobiliare

La traduzione per il settore immobiliare rientra nella categoria delle traduzioni specializzate. Il settore immobiliare produce documenti molto diversi tra loro, dal contratto di locazione agli studi di fattibilità fino ai documenti che accompagnano progetti veri e propri. La traduzione per il settore immobiliare è quindi una traduzione trasversale, ovvero che deve tenere conto di testi molto diversi tra loro, ognuno dei quali utilizza un linguaggio molto settoriale.
Per questo motivo, qualora si abbia la necessità di tradurre questi testi in una lingua straniera, il consiglio è quello di affidarsi a un servizio di traduzione professionale.

Perché è importante la traduzione per il settore immobiliare?

Per sua stessa natura il settore immobiliare veicola grandi investimenti e, quando non coinvolge privati, mette in relazione aziende del settore. Tali imprese operano su volumi di denaro ancora maggiori e quindi hanno un interesse ancora più alto nell'ottenere, quando necessaria, una traduzione professionale dei documenti immobiliari. Questo vale soprattutto per i documenti giuridici relativi, ad esempio, alla compravendita di un immobile o alla sua locazione.

Quando richiederla?

Le traduzioni per il settore immobiliare vanno richieste ad esempio quando si ha necessità di avviare la trattativa per una compravendita immobiliare con clienti stranieri oppure se si devono condividere progetti e iniziative immobiliari con partner internazionali.
Presentare documenti tradotti in modo professionale nella lingua del tuo interlocutore è sempre un punto a favore per un'azienda interessata a mantenere un alto profilo sul mercato immobiliare.
A richiedere traduzioni in questo settore possono essere, ad esempio, architetti, ingegneri, progettisti, costruttori, gestori di fondi immobiliari, investitori, società di intermediazione, o società immobiliari.

Quali documenti traduciamo per il settore immobiliare?

I documenti che vengono solitamente tradotti per il settore immobiliare sono:

  • analisi di mercato
  • atti e contratti di compravendita e locazione
  • atti notarili
  • certificati di agibilità
  • certificati di destinazione urbanistica
  • dichiarazioni di conformità degli impianti
  • perizie
  • visure catastali
  • visure ipotecarie
  • polizze assicurative
  • ipoteche e mutui
  • business plan
  • piani di investimento
  • studi di fattibilità.

Noi di Eurotrad vantiamo quasi trent’anni di esperienza nelle traduzioni specializzate e disponiamo di diversi professionisti per traduzioni nel settore immobiliare in diverse combinazioni linguistiche. Contattaci per ricevere gratuitamente un preventivo!

Redazione Eurotrad

Gennaio 16, 2023

Redazione Eurotrad

Un ponte tra voi e il mondo, questo è il nostro scopo: aiutarvi nel vostro percorso di internazionalizzazione

Traduzione presentazione aziendale Eurotrad
Servizi

Come tradurre la presentazione aziendale?

Le presentazioni aziendali svolgono un ruolo cruciale nella comunicazione d'impresa. Cosa succede però quando è necessario tradurre in…

Gen 15, 20243 min Leggi di più
Traduzione social media Eurotrad
Servizi

Come fare traduzioni efficaci per contenuti social media

Nell’era della digitalizzazione i social media sono diventati parte integrante della strategia di comunicazione di molte aziende. I…

Gen 9, 20244 min Leggi di più
Traduzione podcast Eurotrad
Servizi

Come tradurre un podcast: tutti i consigli

La traduzione di un podcast è un passo cruciale per ampliare la portata della comunicazione aziendale nel contesto internazionale.…

Gen 1, 20244 min Leggi di più
Come scrivere una mail in spagnolo Eurotrad
Curiosità

Come scrivere una perfetta mail in spagnolo

Conoscere la lingua non sempre basta per redigere una lettera formale correttamente. Ad esempio, per sapere come scrivere…

Gen 1, 20245 min Leggi di più