Skip to main content
Cerca

Quali sono le differenze tra cinese e giapponese?

differenze tra cinese e giapponese Eurotrad

Ai nostri occhi il cinese e il giapponese sono due lingue molto simili tra loro. Tuttavia, non si assomigliano così tanto come noi crediamo. Ecco, quindi, quali sono le differenze e le analogie che sussistono tra le due lingue ma anche qualche curiosità su di esse.

Quali sono le differenze tra la lingua cinese e giapponese?

La prima differenza tra le due lingue si ravvisa nella costruzione della frase:

  • il cinese compone la frase come l'italiano, ovvero mantenendo l'ordine soggetto – verbo – complemento oggetto;
  • il giapponese, come il latino, posiziona invece il verbo alla fine della frase, dopo il complemento.

A livello grammaticale, invece:

  • il giapponese è una lingua molto complessa, vicina all'italiano;
  • al contrario, il cinese ha una grammatica piuttosto lineare e con poche regole, quindi più simile alle lingue anglosassoni che a quelle romanze.

Un'altra differenza, che rende più difficile l'apprendimento del cinese rispetto al giapponese, è l'esistenza dei toni che influisce sulla pronuncia delle parole. Il giapponese non presenta invece questa particolarità.

Analogie tra il cinese e il giapponese

Cinese e giapponese condividono lo stesso alfabeto, ovvero quello cinese, composto da segni grafici chiamati kanji. Il giapponese, infatti, non avendo sviluppato un alfabeto proprio è finito per essere “colonizzato” dalla lingua e dalla cultura cinese a partire dal quarto secolo dopo Cristo.
Anche i caratteri numerici sono identici tra cinese e giapponese, ma ogni lingua associa ad essi una pronuncia differente.
Un'altra similitudine tra le due lingue è che entrambe sono “generiche”, ovvero non posseggono parole diverse per indicare il numero e il genere dei nomi. Per fare un esempio, un parlante cinese o giapponese tradurrebbe con la stessa parola i termini italiani “amico”, “amica”, “amici”, “amiche”.
Per quanto riguarda i nomi propri di persona, entrambe le lingue posizionano sempre il cognome prima del nome, a denotare quanto importante sia per entrambe le culture il legame con la famiglia e con la tradizione.
Per esprimere una domanda, pongono poi una particella interrogativa alla fine della frase: “ma” in cinese e “ka” in giapponese.

Quale delle due lingue è la più difficile?

Una lingua è percepita come più facile o difficile a seconda della sua vicinanza o lontananza rispetto alla lingua di chi la vuole imparare. Se ci riferiamo a un parlante italiano, ad esempio, cinese e giapponese risultano delle lingue difficili da apprendere in egual modo per motivi differenti:

  • la grammatica cinese si impara più rapidamente perché i verbi e gli aggettivi non si coniugano ma, al contempo, la pronuncia cinese è molto difficile da padroneggiare;
  • il giapponese è più facile da pronunciare ma ha una grammatica vasta e più complessa.

Quali sono le differenze tra queste due lingue e il coreano?

Il coreano è un'altra delle grandi lingue orientali e presenta differenze piuttosto profonde rispetto al cinese e al giapponese. Per esempio, il coreano si basa su un sistema di scrittura originale inventato nel 1400 per favorire la scolarizzazione del popolo di Korea. Tale sistema è molto più semplice rispetto ai kanji cinesi e giapponesi, quindi più rapido da imparare.
Un'altra differenza sostanziale rispetto al cinese e al giapponese sta nell’ampio utilizzo di particelle che vanno a specificare la funzione della parola nella frase (soggetto, complemento oggetto, complemento indiretto).
Hai necessità di tradurre un testo dall’italiano al cinese, giapponese, coreano o viceversa? Noi di Eurotrad collaboriamo con traduttori madrelingua e specializzati nelle lingue orientali. Scopri il nostro servizio di traduzione dal giapponese all'italiano o il servizio di traduzione dal cinese all'italiano.

Redazione Eurotrad

Maggio 1, 2023

Redazione Eurotrad

Un ponte tra voi e il mondo, questo è il nostro scopo: aiutarvi nel vostro percorso di internazionalizzazione

bilancio d'esercizio in inglese
Servizi

Bilancio d’esercizio in inglese: come tradurlo e termini principali

Il bilancio d’esercizio è un documento ufficiale che determinate aziende devono produrre e pubblicare periodicamente. Il suo scopo è permettere…

Ott 21, 20249 min Leggi di più
voice over
Servizi

Voice Over: come funziona la voce fuori campo e quando usarla

Nel panorama della comunicazione multimediale moderna, il voice over rappresenta uno strumento potentissimo per arricchire contenuti audio e…

Ott 14, 20244 min Leggi di più
vendere all'estero online
Servizi

Vendere all’estero online: le 6 cose da sapere

Ad oggi, aprire un e-commerce internazionale è sicuramente un investimento promettente. Le possibilità di profitto sono interessanti ma occorre sapersi destreggiare…

Ott 7, 20246 min Leggi di più
traduzione specializzata
Servizi

Che cos’è la traduzione specializzata e a quali settori si applica?

Quando si parla di traduzione specializzata (o specialistica), la precisione e l'esattezza terminologica sono tutto. I testi specialistici…

Set 30, 20245 min Leggi di più