Skip to main content
Cerca

Le migliori tecniche di traduzione

strategie di traduzione

Le tecniche di traduzione sono approcci alla traduzione di un testo che possono influire anche profondamente sulla natura del testo finale.

Conoscere e saper mettere in pratica diverse tecniche traduttive facilita il lavoro del traduttore, che dovrà scegliere la tecnica migliore sulla base della distanza o della vicinanza tra le lingue di arrivo e quella di partenza.

Come tradurre bene dall’italiano all’inglese

Inglese e italiano sono due lingue molto differenti tra loro. La nostra è una lingua romanza, quindi deriva direttamente dal Latino mentre l'inglese appartiene al ceppo occidentale delle lingue germaniche.

La lingua italiana è per sua natura molto complessa, predilige periodi piuttosto lunghi e una sintassi di tipo ipotattico. L'inglese al contrario è una lingua molto più sintetica e paratattica. Per tradurre bene dall'italiano in inglese è necessario a volte ridurre alcuni concetti all'osso, traducendoli nel modo più conciso possibile.

Tecniche di traduzione dall’inglese all’italiano e viceversa

Le strategie traduttive dall'inglese all'italiano che assicurano i risultati migliori sono la modulazione e la trasposizione, che consentono di mantenere inalterato il significato del testo operando dei piccoli cambiamenti grammaticali o semantici.

Strategia di traduzione in spagnolo

Quando due lingue risultano particolarmente vicine per geografia, storia ed elementi culturali condivisi, l'approccio migliore alla traduzione è la traduzione letterale.

Con questo tipo di traduzione si rispetta il più possibile la struttura sintattica e semantica del testo, lasciando possibilmente inalterato anche l'ordine delle parole.

La traduzione letterale permetterà di trasmettere da una lingua all'altra tutta la ricchezza semantica e le sfumature culturali di ogni termine poiché sono sottotesti che spesso le due lingue condividono.

Strategia di traduzione in tedesco

Il tedesco è una lingua molto distante dalle lingue romanze. La formazione della frase e delle singole parole è molto diversa rispetto all’italiano; quindi, un traduttore dovrà fare uno sforzo significativo per realizzare una traduzione in tedesco che risulti fluida.

In questo caso specifico la trasposizione è la tecnica di traduzione più efficace. Con questo approccio il traduttore si prende la libertà di cambiare la struttura grammaticale o sintattica del testo per trasmettere in maniera efficace il suo significato nella lingua di arrivo.

Strategie di traduzione audiovisiva

La traduzione audiovisiva è un tipo di traduzione che possiede specifiche proprie e particolari. Il linguaggio audiovisivo è stringato, diretto ed efficace.

Come tutti i prodotti culturali, però, cinema e televisione veicolano messaggi complessi, quindi il traduttore dev'essere consapevole delle differenze culturali e della distanza linguistica che intercorrono tra la lingua di partenza e quella di arrivo.

Questo significa dover produrre una traduzione che renda familiare e comprensibili concetti a cui gli spettatori di una certa cultura non sono abituati oppure accentuare tali differenze culturali per ottenere un effetto straniante.

I traduttori professionisti che collaborano con Eurotrad sono esperti di ogni tipo di traduzione e sono in grado di lavorare all'interno di moltissime combinazioni linguistiche. Abbiamo inoltre professionisti specializzati nella traduzione audiovisiva: contattaci senza impegno per parlarci del tuo progetto e saremo in grado di formulare un preventivo accurato.

Redazione Eurotrad

Novembre 21, 2022

Redazione Eurotrad

Un ponte tra voi e il mondo, questo è il nostro scopo: aiutarvi nel vostro percorso di internazionalizzazione

Traduzione presentazione aziendale Eurotrad
Servizi

Come tradurre la presentazione aziendale?

Le presentazioni aziendali svolgono un ruolo cruciale nella comunicazione d'impresa. Cosa succede però quando è necessario tradurre in…

Gen 15, 20243 min Leggi di più
Traduzione social media Eurotrad
Servizi

Come fare traduzioni efficaci per contenuti social media

Nell’era della digitalizzazione i social media sono diventati parte integrante della strategia di comunicazione di molte aziende. I…

Gen 9, 20244 min Leggi di più
Traduzione podcast Eurotrad
Servizi

Come tradurre un podcast: tutti i consigli

La traduzione di un podcast è un passo cruciale per ampliare la portata della comunicazione aziendale nel contesto internazionale.…

Gen 1, 20244 min Leggi di più
Come scrivere una mail in spagnolo Eurotrad
Curiosità

Come scrivere una perfetta mail in spagnolo

Conoscere la lingua non sempre basta per redigere una lettera formale correttamente. Ad esempio, per sapere come scrivere…

Gen 1, 20245 min Leggi di più