Skip to main content
Cerca

Come tradurre la scheda prodotto di un e-commerce: consigli per una traduzione efficace

Tradurre la scheda prodotto in modo corretto è uno dei passaggi fondamentali per costruire il successo del tuo e-commerce e conquistare la fiducia dei clienti.

Scheda prodotto: che cos’è

La scheda prodotto è un breve testo di circa 200 parole che contiene tutte le informazioni relative a un determinato prodotto.

Grazie a questo elemento, l’utente deve essere in grado di farsi un’idea sul prodotto per poi valutare se procedere all’acquisto dello stesso sul tuo e-commerce.

Chi si occupa di tradurre le schede prodotto?

Le traduzioni delle schede prodotto devono essere realizzate da un traduttore professionista, possibilmente madrelingua nella lingua di arrivo.

Oltre a questo, per tradurre efficacemente le schede prodotto di un e-commerce è necessario che il traduttore sia competente in materia di traduzione in ottica SEO, ovvero nella produzione di testi tradotti e ottimizzati per i motori di ricerca.

Realizzando schede prodotto ottimizzate dal punto di vista SEO anche nella lingua di arrivo, la tua azienda sarà in grado di conquistare le prime posizioni sui motori di ricerca e, di conseguenza, le occasioni di vendita aumenteranno.

Come tradurre la scheda prodotto di un e-commerce?

Traduzioni di schede prodotto e schede tecniche

Ogni tipo di traduzione richiede un approccio differente. Questo vale anche per le schede prodotto: ecco i consigli da seguire per una traduzione efficace.

Fornire informazioni esaurienti

Fare acquisti su un e-commerce significa non avere la possibilità di toccare il prodotto con mano e non poter chiedere informazioni ulteriori sull'articolo in questione. Per questo motivo è fondamentale che le schede prodotto contengano tutte le informazioni salienti sul prodotto. Il cliente si riterrà soddisfatto e ci saranno più possibilità che proceda all'acquisto.

Tradurre correttamente i termini tecnici

Attraverso gli e-commerce è possibile vendere articoli appartenenti a qualsiasi categoria merceologica. Se si tratta di articoli tecnologici o con molti parametri tecnici è fondamentale tradurre correttamente ogni singolo termine. In questo modo si renderanno le schede tecniche perfettamente comprensibili e si trasmetterà al cliente un'immagine di competenza e affidabilità.

Tradurre e inserire correttamente le parole chiave

L'ottimizzazione delle schede prodotto passa anche attraverso l'inserimento delle parole chiave più adatte a posizionare dal punto di vista SEO le pagine dell’e-commerce sui motori di ricerca. Un aspetto fondamentale della traduzione dei testi ottimizzati consiste nella traduzione corretta delle parole chiave ma anche nell’inserimento di nuove parole chiave, che siano più performanti nella lingua di arrivo. Per farlo è necessaria un'ottima conoscenza della lingua di destinazione ma anche una certa dimestichezza con i software SEO per l'analisi e l'utilizzo delle keywords.

Geolocalizzare

La geolocalizzazione è un'operazione linguistica che può fare la differenza tra un e-commerce di successo e uno destinato a generare basse conversioni. Geolocalizzare significa utilizzare termini linguistici specifici di una determinata area geografica.

L'inglese britannico e l'inglese americano, per fare un esempio, utilizzano termini differenti; quindi, è necessario essere consapevoli delle differenze e utilizzare la lingua in modo corretto per il mercato di riferimento. Del resto, è dimostrato che gli utenti del web fanno più acquisti su siti web che utilizzano correttamente la loro lingua madre: è un dato che non si deve assolutamente trascurare.

Le traduzioni per siti web ed in particolare le traduzioni per ecommerce sono uno dei fiori all'occhiello di Eurotrad. Il nostro team è composto da traduttori professionisti esperti nella traduzione ottimizzata delle schede prodotto all'interno di moltissime coppie linguistiche. Contattaci se hai bisogno di tradurre le schede prodotto del tuo e-commerce: mettiamo a tua disposizione anche un servizio di traduzioni in 24 ore.

Redazione Eurotrad

Gennaio 17, 2022

Redazione Eurotrad

Un ponte tra voi e il mondo, questo è il nostro scopo: aiutarvi nel vostro percorso di internazionalizzazione

Traduzione presentazione aziendale Eurotrad
Servizi

Come tradurre la presentazione aziendale?

Le presentazioni aziendali svolgono un ruolo cruciale nella comunicazione d'impresa. Cosa succede però quando è necessario tradurre in…

Gen 15, 20243 min Leggi di più
Traduzione social media Eurotrad
Servizi

Come fare traduzioni efficaci per contenuti social media

Nell’era della digitalizzazione i social media sono diventati parte integrante della strategia di comunicazione di molte aziende. I…

Gen 9, 20244 min Leggi di più
Traduzione podcast Eurotrad
Servizi

Come tradurre un podcast: tutti i consigli

La traduzione di un podcast è un passo cruciale per ampliare la portata della comunicazione aziendale nel contesto internazionale.…

Gen 1, 20244 min Leggi di più
Come scrivere una mail in spagnolo Eurotrad
Curiosità

Come scrivere una perfetta mail in spagnolo

Conoscere la lingua non sempre basta per redigere una lettera formale correttamente. Ad esempio, per sapere come scrivere…

Gen 1, 20245 min Leggi di più