Sarai sempre aggiornato sulle ultime notizie e promozioni

Contenuti duplicati: perché sono da evitare e come riconoscerli
I motivi per cui su un sito possono essere presenti contenuti duplicati sono diversi e non sempre si tratta di “furto di contenuti”. Ecco quali sono le cause del problema…
Traduzioni per il settore cosmetica: come si fanno?
Come avviene sempre nell'ambito commerciale, anche le traduzioni per il settore cosmetico devono essere geolocalizzate. Questo significa che dovranno contenere riferimenti alla cultura del mercato per sui sono realizzate. In…

“Eurotrad per l’illustrazione”: la I edizione del premio Eurotrad
Siamo felici di annunciare che abbiamo lanciato quest’anno la prima edizione del premio “Eurotrad per l’Illustrazione”. L’obbiettivo di questa nuova iniziativa è quello di identificare e premiare una giovane illustratrice…

Come funziona la SEO per i video?
Lavorare sulla SEO per i video è diventato fondamentale da quando i contenuti media in forma video sono diventati i più diffusi, i più cliccati e i più apprezzati sulla…

Call To Action: esempi efficaci in italiano e come tradurli
Le call to action efficaci in italiano (e in ogni altra lingua) sono quelle in grado di convincere un utente del web a compiere una specifica azione (o conversione). Call…

Sistema di bidule interpreting: come funziona?
Il bidule interpreting è una tecnica di interpretariato estremamente versatile in grado di essere utilizzata in moltissimi contesti quando la tradizionale cabina di traduzione non può essere installata. Efficiente, versatile…

Traduzioni commerciali: perché sono così importanti per le aziende?
Le traduzioni commerciali sono strumenti fondamentali per un'azienda impegnata sui mercati internazionali. Questa tipologia di traduzioni, infatti, è fondamentale per rendere fruibile il sito web e le pagine prodotto a…

Dove è più facile fare impresa all’estero?
Aprire un'azienda all'estero è una scelta condivisa da molti imprenditori italiani. A rendere più facile il business oltre confine ci sono una burocrazia più snella e spesso degli importanti incentivi.…

Formazione linguistica per aziende: quando serve?
La formazione linguistica prevede l'insegnamento di una lingua straniera ai dipendenti di un'azienda attiva sul mercato internazionale. I motivi per cui la formazione linguistica può risultare utile sono molti, andiamo…

Come fare una traduzione letterale?
La traduzione letterale è un tipo di traduzione strettamente necessaria in alcuni ambiti. Anche se può apparire estremamente semplice da eseguire, questa attività nasconde qualche insidia. Ecco come si realizza…

Quali sono i caratteri cinesi semplificati?
I caratteri cinesi semplificati sono utilizzati da diversi decenni nella scrittura della lingua cinese. Ideati per rendere più semplice e più veloce il processo di alfabetizzazione della popolazione, oggi sarebbe…

Traduzione del blog aziendale: perché è importante e consigli
Un blog aziendale è un valido strumento online per la generazione di traffico verso il sito della tua azienda. Se operi in un mercato internazionale e hai necessità di rivolgerti…
Come tradurre la scheda prodotto di un e-commerce: consigli per una traduzione efficace
Tradurre la scheda prodotto in modo corretto è uno dei passaggi fondamentali per costruire il successo del tuo e-commerce e conquistare la fiducia dei clienti. Scheda prodotto: che cos’è La…
Traduzione delle etichette alimentari per le esportazioni
Il settore del Food è regolato da una serie di norme molto stringenti. La traduzione delle etichette alimentari, in particolare, deve presentare determinati elementi e formule fisse che è necessario…

Mediazione linguistica: quando è utile alle aziende?
La mediazione linguistica è diventata più necessaria, soprattutto da quando le relazioni internazionali sono diventate più numerose e frequenti. La mediazione linguistica è un'operazione estremamente complessa, si sviluppa su diversi…

Eurotrad e l’Africa Chiama insieme: un augurio speciale di fine anno
Quest’anno noi di Eurotrad abbiamo deciso di fare qualcosa di diverso per celebrare le festività di fine anno. Abbiamo, quindi, scelto di sostenere l’Associazione “L’Africa Chiama” situata nel territorio marchigiano…

Come si dice “Buon Natale” in tutte le lingue del mondo?
Il Natale è una festività celebrata ai quattro angoli del pianeta. Quindi, ci sono centinaia di espressioni che permettono di fare gli auguri di Natale in tutte le lingue. Naturalmente…

Lingue poco conosciute: ecco le lingue più rare al mondo
Esistono molte lingue parlate soltanto da una manciata di parlanti. Si tratta per lo più di lingue molto antiche sopravvissute in comunità isolate. Si definiscono, infatti, lingue rare le lingue…

Consigli per scrivere una lettera commerciale in inglese
L'inglese – come qualsiasi altra lingua – genera una serie di sotto-linguaggi specifici per ogni settore di utilizzo. Dal momento che l'inglese è da secoli la lingua globale del commercio…

Interprete di trattativa: cosa fa e quando serve alle aziende
L'interprete di trattativa è una figura che svolge un delicato ruolo di mediazione tra due entità (ad esempio, due aziende) interessate a raggiungere un accordo commerciale. Ecco quali sono i…

Traslitterazione: perché è importante per le aziende global?
Come si rende leggibile una parola straniera? Cosa stiamo facendo quando scriviamo a margine del libro la corretta pronuncia delle parole straniere? Perché i nomi stranieri si scrivono in molti…

Eurotrad per il territorio: l’iniziativa a sostegno di “Urbino e le Città del Libro”
Anche quest’anno Eurotrad si impegna per promuove la cultura nel territorio. Per questa particolare occasione abbiamo deciso di sostenere la VII edizione del Festival letterario “Urbino e le Città del…

I migliori strumenti per la revisione dei testi online
La correzione di testi on line è una soluzione estremamente pratica per correggere le bozze di testi di diversa lunghezza. Stiamo parlando di particolari software in grado di scansionare il…

Giornata Internazionale della Traduzione: 30 settembre 2021
La Giornata Internazionale della Traduzione si celebra da trent'anni per sottolineare l’importanza che il ruolo di traduttori e interpreti ha avuto nel corso della storia dell'umanità. Andiamo a scoprire perché…