Skip to main content
Cerca
traduzione e interpretariato: differenze
Servizi

Tutte le differenze tra interpretariato e traduzione

L’interpretariato è un particolare tipo di traduzione che si effettua oralmente e all’impronta. Differentemente dal traduttore, un interprete ha pochissimo tempo a disposizione, dal momento che deve assicurare una traduzione…

Gen 15, 20203 min Leggi di più
eurotrad si prepara al natale
Curiosità

Eurotrad si prepara al Natale

Eurotrad ha rinnovato il design dei gadget natalizi. Quest’anno quaderni e shopper avranno un sapore tutto nuovo. La missione è quella di condividere con la nostra rete un traguardo importante:…

Dic 23, 20193 min Leggi di più
Come ottenere la traduzione giurata della patente
Servizi

Come ottenere la traduzione giurata della patente

La traduzione giurata è un tipo di traduzione che permette a un documento estero di avere anche all’interno dei nostri confini nazionali lo stesso valore legale che possiede nel paese…

Nov 25, 20193 min Leggi di più
parole più belle del mondo
Curiosità

Classifica delle 10 parole più belle del mondo

Come si fa a stabilire quando una parola può essere definita “bella”? In realtà non esiste affatto un metro di giudizio oggettivo, ma di una sorta di “sentire comune” che…

Nov 22, 20194 min Leggi di più
Parole che non si possono tradurre
Curiosità

20 parole che non si possono tradurre

Tutti i traduttori sono consapevoli che alcune parole nascono dalla particolare sensibilità di un gruppo di parlanti i quali “sentono” qualcosa in maniera differente da qualsiasi altra popolazione del mondo.…

Nov 21, 20194 min Leggi di più
Le lingue a rischio di estinzione
Curiosità

Lingue a rischio estinzione: ecco quali sono

Mentre alcune lingue acquisiscono continuamente nuovi parlanti, altre sembrano inevitabilmente destinate all’oblio. Si tratta nella maggior parte dei casi di lingue antichissime parlate da comunità molto piccole e isolate.

Nov 19, 20193 min Leggi di più
Come gestire una trattativa in lingua straniera
Servizi

Come ottenere il massimo da una trattativa in lingua straniera?

Seguire trattative nella propria lingua madre implica uno sforzo comunicativo e diplomatico importante da parte di ognuna delle parti in causa. Se poi la trattativa si svolge in una lingua…

Ott 7, 20193 min Leggi di più
Transcreation più famose
Curiosità

Le transcreation più creative e famose della storia della pubblicità

La transcreation è una vera e propria arte: il traduttore che si occupa di transcreation ha infatti il compito di far passare da una lingua all’altra l’efficacia di uno slogan…

Ott 4, 20195 min Leggi di più
Titoli dei film tradotti male
Curiosità

Titoli di film tradotti male in italiano: i casi più eclatanti della storia del cinema

Un film si vende a partire dal titolo: il cast, il regista e la qualità della trama sono fondamentali per determinare gli incassi sul lungo periodo, ma è di certo…

Ott 3, 20196 min Leggi di più
I siti web più tradotti al mondo
Curiosità

I siti web più tradotti al mondo e il primo posto che non ti aspetti

Quali sono i siti web più tradotti al mondo? Il sito più tradotto non è Wikipedia, e nemmeno Google, come forse molti avrebbero risposto. Al primo posto di questa classifica…

Ott 2, 20195 min Leggi di più
Curiosità

La classifica dei 10 libri più tradotti al mondo

Alla domanda “qual è il libro più tradotto al mondo” con ogni probabilità in molti darebbero la risposta giusta: La Bibbia. Questo testo antichissimo, insieme al Corano, è infatti uno…

Ott 1, 20194 min Leggi di più
Curiosità

Errori di traduzione nelle pubblicità: gli epic fail che hanno fatto la storia del marketing

La traduzione pubblicitaria è un settore delicatissimo, soprattutto per via delle implicazioni culturali che occorre assolutamente tenere in considerazione per non produrre traduzioni disastrose che potrebbero avere un impatto molto…

Ago 26, 20193 min Leggi di più
Scenario

Modi di dire inglesi e italiani: quando la traduzione letterale non funziona

I modi di dire, indicati tecnicamente come espressioni idiomatiche, sono per i traduttori croce e delizia. Il significato dei modi di dire infatti non corrisponde praticamente mai al senso letterale…

Ago 23, 20195 min Leggi di più
Curiosità

Errori di traduzione al ristorante: quando è indigesto anche il menù

Gli errori di traduzione nei menu di ristoranti sono un condimento irrinunciabile, quasi come il parmigiano sui maccheroni al sugo di pomodoro (o macarons to the sauce of tomato, ovviamente).

Ago 23, 20194 min Leggi di più
international business etiquette
Curiosità

Business Etiquette internazionale: anche gli uomini d’affari hanno il loro galateo

Vi state chiedendo per quale motivo il vostro referente turco è arrivato con mezz’ora di ritardo al meeting aziendale? Avete un collega mancino che è stato mandato dall’azienda a seguire…

Ago 23, 20194 min Leggi di più
Curiosità

Quali sono le lingue più parlate al mondo? E quelle più richieste?

Quali sono le lingue più parlate del mondo e quali le più importanti? Le risposte sono complesse, soprattutto dal punto di vista del traduttore!

Giu 24, 20194 min Leggi di più
Servizi

Lavorare come traduttore: cos’è cambiato negli ultimi anni e cosa ci aspetta in futuro

Lavorare come traduttore nel mondo digitale: com'è cambiato e come cambierà la professione del traduttore nel prossimo futuro.

Giu 3, 20193 min Leggi di più
Servizi

Istruzioni d’uso per il mondo della moda: come tradurre il fashion

La complessità e la continua evoluzione del settore della moda rendono necessari professionisti specializzati e costantemente aggiornati. Abbiamo fatto una riflessione sul mondo Moda & Fashion con Giulia, che ha…

Mag 13, 20194 min Leggi di più